В апреле в издательстве Docendo вышла книга о России под названием Väärin kehittynyt maa. Ее авторами стали Владислав Быков и Ольга Деркач, известные как журналисты и писатели, авторы нескольких исторических книг о России и многочисленных материалов, публиковавшихся в российских и финских СМИ.
Также в создании книги приняла участие финская журналистка Анне Куорсало, долгое время жившая и работавшая в Москве, автор нескольких книг о развитии России.
Väärin kehittynyt maa – это сформировавшийся за долгие годы взгляд на современные российские реалии и их подоплеку. Книга объединяет в себе экскурс в историю и обзор происходящих в наши дни событий, рассказывая о том, как развитие страны пошло по неверному пути – по крайней мере, если взглянуть на это развитие с европейской точки зрения.
Быков и Деркач хорошо знакомы с политическим закулисьем России конца 1990-х – начала 2000-х годов: параллельно с журналистской и литературной работой они участвовали как политконсультанты в предвыборных кампаниях на выборах в Государственную Думу в 1999 и 2003 годах и выборах президента в 2004 году.
Быков и Деркач рассказали русскоязычной службе Yle о том, для кого и почему написана их последняя книга.
— Первый вопрос о названии книги. Если переводить дословно, то получится довольно корявое «Неверно развившаяся страна». А вы какой смысл вкладываете в заголовок?
Владислав: Смысл этот, но перевести красиво сложно. При желании можно, например, «Дефектная страна». Но это жесткий вариант.
Ольга: Скорее, «вывихнутая». Финское название придумала наш соавтор Анне Куорсало, у нее получилось хорошо, однако переводится и правда трудно.
— Финны любят бравировать тем, насколько хорошо они знают своего восточного соседа. Между тем, знания эти порой поверхностные. Ваша книга — это попытка лучше раскрыть финнам Россию, познакомить или предостеречь?
О.Д. Я недавно прочла заметку финского драматурга, которая впервые побывала в Петербурге и с восторгом неофита рассказывала о том, какой это замечательный город, насколько близко он расположен к Финляндии, и какие в нем культурные возможности, сокрушаясь, что финны и не подозревают о такой жемчужине.
Мы в нашу книгу специально вставили довольно большую историческую главу, потому что без знания и понимания истории нельзя понять сложившуюся в современной России систему. Наша внучка ходит в финскую школу, мы спросили у нее – что финны знают из российской истории. Ответ – практически ничего. Поэтому, несмотря на то, что книги на эту тематику выходили в Финляндии и ранее, ниша есть.
Нашего издателя привлекло в первую очередь то, что мы прожили в России всю жизнь, мы знаем изнутри всю систему: мы знаем, как лжет телевидение, политики, пропаганда, и как это воспринимают люди. Для нас самым тяжелым было говорить даже не о власти в России, с этим все более-менее понятно, а о людях – о том, что 86% людей эта власть и ее поступки устраивают. Это стало для нас самих в определенном смысле культурным шоком.
Поэтому в книге лейтмотивом является мысль, высказанная нами еще двадцать лет назад: в России государство важнее человека. В этом и заключается “вывернутость”, “вывихнутость” развития страны. В Финляндии, где приоритет все-таки отдается людям, непонятно, как можно существовать в подобной парадигме.
В. Б. Страшно не то, что так считает власть, страшно то, что люди и не думают этому возражать.
— В какой степени, на ваш взгляд, “дефективное развитие” России представляет угрозу для Финляндии и представляет ли вообще?
В.Б. Представляет прежде всего повсеместным внедрением современной российской идеологии – уже упомянутой идеи о том, что государство важнее человека. В Финляндии хороший контрпример – это Маннергейм и Зимняя война. Линия Маннергейма – это не столько укрепления, сколько солдаты, ее оборонявшие.
О.Д. В последнее время постоянно проскальзывают новости, через которые можно отследить попытки воздействия этой идеологии. Это и деньги, неожиданно выделяемые Россией на “духовное развитие” в Финляндии, и финский ребенок, неожиданно появляющийся в Артеке в Крыму, в то время, как МИД страны предостерегает своих граждан от поездок.
Плюс не будем забывать о том, что российское телевидение смотрят и за пределами России, в том числе в Финляндии. По меткому выражению журналистки и специалиста по межкультурной коммуникации Леены Лиукконен, у этих людей “холодильник в Финляндии, а телевизор в России”.
В. Б. При этом в Финляндии ни политики, ни обычные люди, кажется, не осознают, что в России понимают только силу. В России считается, что там, где нет силы, есть слабость. Мягкие методы, отсутствие агрессии не признают. В общении с российской властью это необходимо понимать.
Источник: служба новостей Yle